Driven by globalization and digital communication technologies, Chinese fantasy novel Battle Through the Heavens, with an overseas readership exceeding 100 million and more than one million reader comments, has become a core carrier for Chinese culture to go to the world arena. However, there is no systematic analysis on how to deal with the traditional cultural symbols, the adoption of English translation strategies and the the effects of cross-cultural dissemination. This study takes the English translation edition of Battle Through the Heavens as the research object, and employs text and case analysis to explore the cross-cultural dissemination of traditional cultural symbols, the characteristics of translation strategies, cultural motivations, and cross-cultural acceptance effects. The research finds that the cross-cultural dissemination of traditional cultural symbols enriches Chinese online literature, and its English translation shows a strategy tendency of “foreignization as the main approach and domestication as the auxiliary one”. This research is of great significance for facilitating the precise dissemination of traditional Chinese cultural symbols to the world.